
《歧路亡羊》
原文:
杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊,贱畜,又非夫子之有,而损言笑者,何哉?”杨子不答。门人不获所命。
注释:
- 杨子:对杨朱的尊称。杨朱,战国初期哲学家、思想家、道家学派的代表人物之一。
- 既:已经。
- 党:亲族,同伙人。
- 竖:童仆,小仆人。这里指杨子的仆人。
- 反:通“返”,返回。
- 奚:为什么。
- 所之:去的地方。
- 戚然:忧伤的样子。
- 移时:多时。
- 不获所命:不理解(杨子)所说的意思。
译文:
杨子的邻居家丢失了一只羊,于是带着他的人,还请杨子的儿子一起去追赶羊。杨子说:“咦!丢一只羊,为什么要这么多人去追呢?”邻居回答说:“因为岔路太多了。”不久回来了,杨子问:“找到羊了吗?”邻居回答说:“没有找到。”杨子问:“为什么会这样呢?”邻居回答说:“因为岔路之中还有岔路,我们不知道它到底从哪条路上跑了,所以就回来了。”杨子听了,脸色变得很忧伤,很长时间不说话,也没有笑容。一整天都不说话,也不笑了。他的学生觉得奇怪,就请教(杨子)道:“羊,不过是下贱的动物,而且又不是老师您的,而您却不说不笑,这是为什么呢?”杨子不回答,(他的)学生最终没有得到他的答案。
