
《卧薪尝胆》的原文内容如下:
原文: 勾践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚羑里,晋重耳奔翟,齐小白奔莒,其卒王霸。由是观之,何遽不为福乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳。
译文: 勾践被困在会稽时,曾感叹说:“我将在此了结一生吗?”文种说:“商汤被囚禁在夏台,周文王被围困在羑里,晋国重耳逃到翟国,齐国小白逃到莒国,他们都终于称王称霸天下。由此观之,我们今日的处境何尝不可能成为福分呢?”吴王赦免了越王,勾践回国后,深思熟虑,苦心经营,把苦胆挂到座位上,坐卧即能仰头尝尝苦胆,饮食也尝尝苦胆。勾践还常常说:“你忘记会稽的耻辱了吗?”他亲身耕作,夫人亲手织布,吃饭从不加肉,从不穿有两层华丽的衣服,对贤人彬彬有礼,能委屈求全,招待宾客热情诚恳,能救济穷人,悼慰死者,与百姓一同劳作。
注释:
- 会稽:今浙江省绍兴市。
- 喟然:感叹的样子。
- 种:指文种,越国的谋臣。
- 汤系夏台:商汤曾被囚禁在夏台。
- 文王囚羑里:周文王曾被围困在羑里。
- 晋重耳奔翟:晋国公子重耳曾逃到翟国避难。
- 齐小白奔莒:齐国公子小白曾逃到莒国避难,后来成为齐桓公。
- 女:同“汝”,你。
这篇原文简述了越王勾践卧薪尝胆、励精图治的故事,表现出勾践坚韧不拔、忍辱负重的性格,以及他为了实现复国大业所付出的巨大努力。
