
《礼记·大同》原文及翻译
原文:
大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。是谓大同。
翻译:
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,讲求诚信,培养和睦(气氛)。因此人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子要有职业,女子要及时婚配。(人们)憎恨财货被抛弃在地上的现象(而要收贮它),却不是为了独自享用;(也)憎恨那种在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私利而劳动。这样一来,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做“大同”社会。
重点字词解析:
- 大道:古代指政治上的最高理想。
- 行:施行。
- 天下为公:原意是天下是公众的,天子之位,传贤而不传子,后成为一种美好社会的政治理想。
- 选贤与能:把品德高尚的人、能干的人选拔出来。与,通“举”,推举,选举。
- 讲信修睦:讲求诚信,培养和睦(气氛)。
- 亲:用作动词,以……为亲,抚养。下文“子其子”中的第一个“子”也是动词。
- 终:终老,终其天年。
- 矜、寡、孤、独、废疾者:矜,老而无妻的人。寡,老而无夫的人。孤,幼而无父的人。独,老而无子的人。废疾,残疾人。
- 男有分,女有归:男人都有自己的职业或职务,女人都有归宿。分,职分,职守。
- 货恶其弃于地也,不必藏于己:意思是,对于财货,人们憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏。恶(wù):憎恶。 藏:私藏。
- 力恶其不出于身也,不必为己:意思是,人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。
- 是故:即“故”。因此,所以。
- 谋闭而不兴:奸邪之谋不会发生。闭,杜绝。兴,发生。
- 盗窃乱贼而不作:盗窃、造反和害人的事情不发生。乱,指造反。贼,指害人。作,兴起。
- 外户:泛指大门。
- 而不用闭:用不着关上门。这是上古时代的理想国时期,因为没有战争和盗贼,老百姓不用关门闭户。
《礼记·大同》篇描述了儒家学者心目中的理想社会,其中包含了丰富的思想内涵和社会构想,对后世产生了深远的影响。
