
《廉颇蔺相如列传》是《史记》中的名篇,讲述了战国时期赵国两位重要人物廉颇和蔺相如的故事。以下是该列传中一些常考且重要的翻译句子:
“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。”
- 译文:我之所以远离亲人而来侍奉您,只是因为仰慕您高尚的节义啊。
“相如持其璧睨柱,欲以击柱。”
- 译文:蔺相如手持和氏璧斜靠着柱子,准备拿它撞击柱子。
“大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”
- 译文:大王如果一定要逼迫我,我的头现在就同和氏璧一起在柱子上撞碎!
“秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。”
- 译文:秦王怕他真的把玉璧撞碎,便向他道歉,坚决请求他不要这样做,并召来有司查看地图,指明从某地到某地的十五座城邑都给赵国。
“相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得。”
- 译文:蔺相如估计秦王只不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国根本不可能得到。
“吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”
- 译文:我这样做的原因,是把国家的危急放在前面,而把个人的恩怨放在后面啊。
“廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。”
- 译文:廉颇担任赵国将领时,攻打齐国,大败齐军,攻占了阳晋,于是被封为上卿,凭借勇猛善战在各诸侯国闻名。
“王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。”
- 译文:秦王把宝璧交给他后,(蔺)相如就持璧退后几步站定,背靠着柱子,愤怒得头发直竖起来顶着帽子。
这些句子涵盖了原文中的重要情节、人物性格以及道德寓意,是考试中常见的翻译内容。希望这些翻译能帮助你更好地理解和记忆这篇文章。
