
《永某氏之鼠》是一篇出自唐代文学家柳宗元的寓言小品。以下是该文的原文及翻译:
原文: 永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。
由是鼠相与淫暴,恣食无畏。为鼠作巢,转相呼引,类有十馀族,凡亡鼠率以饱死,以鼠多故不及巡者皆不饥。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。
数岁,某氏徙居。后人来居,鼠为态如故。其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门撤瓦灌穴,购僮罗捕之。杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。
呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!
翻译: 永州有某人,怕犯日忌,拘执禁忌特别过分。他认为自己出生的那年正逢子年,而老鼠又是子年的生肖,因此爱护老鼠,家中不养猫狗,也不准仆人伤害它们。他家的粮仓和厨房,都任凭老鼠横行,从不过问。
因此老鼠们就相互转告,都跑到他家里,既能吃饱肚子,又很安全。于是老鼠们就相互勾结肆意作恶。它们弄坏家具咬烂衣物,偷吃粮食,放开胆量四处横行。白天成群结队地与人同行,夜里则偷咬东西,争斗打闹,各种各样的叫声,什么声音都有,人们无法睡觉。但某人始终不觉得老鼠讨厌。
过了几年,某人搬到了别的地方。后面住进来的人,老鼠的表现却和从前一样。那人就说:“老鼠是在阴暗角落活动的可恶动物,这里的老鼠偷咬吵闹又特别厉害,为什么会达到这样严重的程度呢?”于是借来了五六只猫,关闭上大门,翻开屋顶瓦片用水浇灌老鼠洞,又雇了些仆人四面围捕。杀死的老鼠,堆得象座小山。都把它们扔进了隐蔽没有人迹的地方,臭味散发了数月才停止。
唉!那些老鼠以为吃得饱饱的而又没有灾祸,那是可以长长久久的吗?

